关于作者

用户名:许嘉俊
笔名:许嘉俊
地区:
行业:其他

日历  

快速登录

+ 用户名:
+ 密 码:

在线留言



同学同事

访问统计:
文章个数:36
评论个数:11
留言条数:1




Powered by BlogDriver 2.1

史可法 思科·法

 

笔名:史可法、思科、法曹 身高:国标 体重:微胖 最爱:爸妈 信念:爱拼才会赢 愿望:红袖添香夜读书 事业:《文汇读书周报》记者,上海市法律援助中心援助员。 学问:华东政法学院法学研究生。 疑问:记者+律师=?

文章

“拿破仑·希尔基金会”向中国50家出版社索赔
"拿破仑·希尔基金会"国际律师告诉记者,本报刊出报道后,他们做了更深的调查,结果查出相关"伪书"100种(含1种音像制品),涉及出版社50家。
3·15"拿破仑·希尔基金会"向中国50家出版社索赔
2005-03-18 作者:许嘉俊

    ■记者许嘉俊报道

    本报讯本报2月11日曾刊登《拿破仑·希尔图书:49种只有1种是正版》的新闻,文中指出今年春节后,美国"拿破仑·希尔基金会"将来华进行拿破仑·希尔系列作品维权行动。3月15日,"拿破仑·希尔基金会"与国内版权方正式向出版过拿破仑·希尔"伪书"的50家出版社"宣战"。

    "拿破仑·希尔基金会"国际律师告诉记者,本报刊出报道后,他们做了更深的调查,结果查出相关"伪书"100种(含1种音像制品),涉及出版社50家。该基金会每年因为授权海外出版拿破仑·希尔作品都会获得巨额版税收入,这些收入是基金会秉持希尔先生遗愿开展各项公益事业的主要经费来源,因此,所有对著作权的侵犯都是对公益精神的亵渎,是坚决不能接受的。任何涉及侵犯"拿破仑·希尔基金会"著作权和商标权的中国出版社或图书包装商,应当承担最大程度上的损害赔偿金和罚金的责任,以及诉讼费和律师费。

    同日,全国民营社科文艺图书发行联合体也向其所属各成员单位发出通知,要求坚决清退、抵制非法出版的拿破仑·希尔图书,换以刚刚由美国"拿破仑·希尔基金会"授权,电子工业出版社和华艺出版社联合出版的《成功法则》(一至四)《信念与成就》《如何在人生中推销自己》等中文正版精品。
 

- 作者: 许嘉俊 2005年03月25日, 星期五 17:51  回复(3) |  引用(0) 加入博采

西班牙作者来华为打击“伪书”作证
之所以会出现‘伪书',背后还有个不为人知的故事。《GOOD LUCK》去年在西班牙畅销后,国内就有十多家出版社欲购买其中文简体字版权。但比较特殊的是,该书作者为西班牙人,中文简体字、美国、俄罗斯的三种语言的版权却在美国的约翰·威廉出版公司手中。
西班牙作者来华为打击"伪书"作证
2005-03-18 作者:许嘉俊

    机工社一分社社长因"伪书"《没有任何借口》引咎辞职

    ■记者许嘉俊报道

    本报讯近日,记者从辽宁出版集团辽海出版社获悉,《GOOD LUCK:让幸运来敲门》的作者——西班牙的创新管理学大师亚历克斯·罗维拉和费尔南多·特里埃斯·德·贝斯,以及其著作的版权代理人马如给该社发来信件。他们在信中对中国打击"伪书"给予了高度评价,并表示将于4月来华,为打击《GOOD LUCK:让幸运来敲门》的"伪书"作证。

    《GOOD LUCK》2004年3月在西班牙首次出版,面世第二周即成为西班牙非文学类畅销书的榜首图书,并持续一年之久,目前在西班牙累计销量已经达到27万册。截止目前,《GOOD LUCK》已经有35种文字出版,并在68个国家和地区销售。今年1月,该书中文简体字版由辽海出版社推出,首印10万册图书被经销商订购一空。前不久,出版社突然发现市场上出现了两种被冠以《GOODLUCK》和"运气"字样的"伪书"。出版社认为这两本书标明由外国作者创作,在版权页却没有版权合同登记号,具有极大的"伪书"嫌疑。

    《GOOD LUCK》一书责任编辑王松告诉记者:"之所以会出现‘伪书',背后还有个不为人知的故事。《GOOD LUCK》去年在西班牙畅销后,国内就有十多家出版社欲购买其中文简体字版权。但比较特殊的是,该书作者为西班牙人,中文简体字、美国、俄罗斯的三种语言的版权却在美国的约翰·威廉出版公司手中。我们掌握这个信息后,迅速递交了一份社会公益性的营销策划书,由此获得了版权方的首肯。但有的出版社根据台湾地区繁体字版本找了人写,炮制‘伪书'。"

    辽海出版社有关负责人在接受记者采访时说,"为了证明这两本是‘伪书',西班牙作者将亲自来华鉴定,并携带35种语言版本的《GOOD LUCK》集中展示,以正本清源。我们也将保留对这些出版社进行追究的权利。"
    

    本报讯据《中国图书商报》报道,出版"伪书"《没有任何借口》的机械工业出版社近日进行整改,该社经济法律出版分社社长李卫东作了自我检查并引咎辞职,成为首个因"伪书"而引咎辞职的人。

    李卫东承认,他对出版工作的社会责任认识不够深入,对诚信经营理解不够深入,过分关心图书的经济效益,为问题的产生埋下了伏笔;在与部分文化公司的合作中没有建立严格的把关制度,也是出现问题的原因。
 
 
 
 

 

- 作者: 许嘉俊 2005年03月25日, 星期五 17:42  回复(0) |  引用(0) 加入博采

中国加入全球“重述神话”图书项目

     项目将邀请各国著名的作家进行基于神话题材的小说创作,至少将有30个国家和地区参与合作,每本书将至少在20个国家同步推出。记者日前获悉,作为第25个参与国,"重述神话"书系即将在中国启动。

    按照版权代理排他协议,坎农格特出版社的代理人一次只和一家国内出版社洽谈合作,而重庆出版社则在候选名单上排名第三。


中国加入全球"重述神话"图书项目
2005-03-11 作者:许嘉俊

    重庆出版社百万重金寻作家

    ■记者许嘉俊报道

    3月13日,一个全球性的大型国际图书项目"重述神话"书系将在伦敦书展正式启动。项目将邀请各国著名的作家进行基于神话题材的小说创作,至少将有30个国家和地区参与合作,每本书将至少在20个国家同步推出。记者日前获悉,作为第25个参与国,"重述神话"书系即将在中国启动。经过发起方的筛选,重庆出版社最后中标,独家承担该项目中文简体字版的出版发行。

    "重述神话"项目自1999年开始酝酿,最终由英国年度最富创造力的"出版商"坎农格特出版社牵头组织,在每个国家和地区选择一家富有实力的出版社加盟,目前已有美国、法国、中国等25个国家和地区的重量级出版社加盟。每个出版社负责推荐本国最具知名度及艺术创造力的作家,其中既有诺贝尔奖获得者,也有不少获诺贝尔奖提名作家以及畅销书作家。每个作家均可在本国或他国神话中自由选材,重构一部神话小说。"这不是简单地重写,而是颇具挑战性的再创造,以神话故事为原型,融合作家的个性风格,重塑影响世界文明中积淀了数千年的神话经典。"著名出版人杰米·拜恩告诉记者。

    重庆社缘何中标?

    作为全球如此大规模的跨国出版项目,坎农格特出版社为何单独挑中了重庆出版社?据"重述神话"项目中国负责人石涛介绍,按照版权代理排他协议,坎农格特出版社的代理人一次只和一家国内出版社洽谈合作,而重庆出版社则在候选名单上排名第三。由于重庆社最后开出的条件符合了国外出版方的要求,所以最后的中文简体字版出版发行权花落重庆出版社。"‘重述神话'项目选择了重庆出版社,是看中了出版社对该项目的认同以及选题的策划能力。出版社非常看好这个项目的全球影响力,这将是一个百年品牌,能够参与其中是重庆出版社的荣幸。"石涛说。

    目前,重庆出版社已经拿到首批书目中的三部书稿,玛格丽特·阿特伍德的《珀涅罗庇亚》、简妮特·温特森的《重量》和凯伦·阿姆斯特朗的《神话简史》。这三部书稿目前都已投入紧张的翻译之中,以期在今年的法兰克福书展期间面世。届时,中国读者将与全球读者同步读到这套丛书的首批书目。

    百万重奖,四大作家谁执牛耳?

    中国读者最为关心的自然是哪位中国作家将雀屏中选。"我们这次挑选作家主要有三个标准:要有国际知名度;要有能力重述神话;国内要有知名度。根据这些条件,我们最终选择推荐了余华、苏童、阿来和格非。"石涛告诉记者。据悉,纳入本项目的中文作品将至少在20个国家同时发行,版税将达到50000-75000英镑,折合人民币高达百万,所以"百万重金"很可能将在这四位作家里产生。

    另外,"重述神话"已经在各国陆续启动,该项目选定的第一批作家包括玛格丽特·阿特伍德(加拿大女作家、诺贝尔奖提名)、若泽·萨拉马戈(葡萄牙作家,诺贝尔奖获得者)、齐诺瓦·阿切比(非洲作家,英国布克奖获得者,诺贝尔奖提名)。最新消息称,斯蒂芬·金(美国畅销书作家)、大江健三郎(日本作家,诺贝尔奖获得者)、托妮·莫里森(美国作家,诺贝尔奖获得者)也有可能参与其中,部分作家已经完成书稿。

    在2005年10月,全球参与这个项目的出版社和作家将聚会法兰克福书展,宣布全球同步开始发行新书,举办作家演讲,并把小说中的故事排演成为话剧演出。届时,关于"神话项目"的系列活动将成为书展上的一大亮点。

- 作者: 许嘉俊 2005年03月17日, 星期四 15:12  回复(0) |  引用(0) 加入博采

博导,为“两会”代表推荐好书
2005年3月,"博导书榜"第二阶段启动。"两会"期间,李朱与新华网读书频道策划编发了全国"两会"主题图书推荐活动——"为代表委员推荐好书",引起了与会代表委员的强烈关注。

博导,为"两会"代表推荐好书
2005-03-11 作者:许嘉俊

    ■记者许嘉俊报道

    "博导,尤其是作为哲学社会科学研究的最高科研机构,素有‘中国智囊团'、‘中国脑库'之称的中国社会科学院的博导们,或许并不为外界所了解。事实上,他们关注着这个社会最前沿的问题,他们的意见、建议和思想一直在影响着中国改革的走向。无疑,博导的知识相当部分是通过图书来获取的。所以,我一直在想,究竟有哪些图书,曾经对博导们的为人师表、学术思想产生过重要的影响?又有哪些图书,博导们认为有价值要推荐给更广大的读者?这就促使了‘博导书榜'的产生。""博导书榜"总策划李朱在接受记者采访时说道。

    2003年,李朱对中国社科院的博导们进行"百名博导推荐书目"问卷调查。作为"博导书榜"第一阶段的重要成果,《博导书榜:影响中国社会科学院博导的五种书》引发了热烈反响,为普通读者与名家的思想对接搭建了有效平台。2005年3月,"博导书榜"第二阶段启动。"两会"期间,李朱与新华网读书频道策划编发了全国"两会"主题图书推荐活动——"为代表委员推荐好书",引起了与会代表委员的强烈关注。

    据了解,"为代表委员推荐好书"活动共分七个专辑:和谐社会、三农问题、综合、区域经济、依法治国、宏观调控、就业和社会保障。"博导书榜"的推荐人主要以中国社会科学院专家为主,同时也包括中共中央党校等科研机构院校的教授。"七个专辑,实际就代表了今年‘两会'的七个热点。"李朱告诉记者。

    作为本次和谐社会专题的主要推荐人之一,中央党校社会学教研室主任吴忠民教授推荐了《正义论》《社会公正论》《中国弱势群体研究》《城市发展史》《断裂:20世纪90年代以来的中国社会》《明日的田园城市》等书。"共创和谐社会是今年‘两会'一个很大的热点,是与会委员代表需要重点学习研究的,但目前国内直接论述和谐社会的书并不多,所以选出与和谐社会密切相关的好书就显得十分必要。我推荐的这几本书,都是经得起时间检验的好书。"吴忠民教授说道。

    中国社科院外国文学所所长陈众议博导在为"两会"代表委员推荐综合读物时独辟蹊径,选了《堂吉诃德》《西方美学史》《失明症漫记》三本书。他认为:"综合读物之外的六个专辑都具有一定的针对性,所以我就侧重推荐一些能引发与会代表委员思索的好书。这三本书都是属于精神范畴的,虽然稍稍与现实有些偏离,但却对打开读者的思路很有裨益。"

    据李朱介绍,不仅"为代表委员推荐好书"活动将一直进行下去,而且他希望建设、提供好一个平台,沟通全国读者与中国社科院专家学者的交流。

- 作者: 许嘉俊 2005年03月17日, 星期四 15:09  回复(0) |  引用(0) 加入博采

“三看一查”法,包您快速鉴别伪书

一看:看"著"还是"编"

二看:看版权页的英文说明

三看:看目录和内容

一查定真假:查询英文书名和作者,


"三看一查"鉴别"伪书"
2005-03-04 作者:

    2月24日下午,新闻出版总署、中宣部出版局等单位共同组织的主题为"坚决制止虚假图书,营造诚信出版环境"的座谈会在京举行。《没有任何借口》《最伟大的管理思想》《执行力》等第一批伪书被曝光。针对愈演愈烈的恶劣出版风气,新闻出版总署副署长邬书林表示,要采取有效措施,严肃查处,决不姑息。

    如何快速有效地鉴别出引进版图书的真伪,北京锡恩企业管理顾问有限公司的专家总结出了一套"三看一查"法——

  一看:看"著"还是"编","编"的书慎选。

    书有"著"、"编"之分。"著"是指书的所有内容都是作者原创(如有引用,会在文中标明)。"编"是指书的内容不是原创的,是编辑人员搜集的资料,经过整理后完成的全书内容。"主编"、"编著"和"编译"都属于"编"。

    二看:看版权页的英文说明,版权页无英文说明或说明不完整的书可能是假书。

    版权页应该注明该书的英文书名、作者、版权、时间等,没有的慎选。但现在的假书已经开始在这一页造假,编写假的版权,所以即使版权页的标注齐备,也不能就确定书为"真书"。

    三看:看目录和内容,目录或内容典型中国八股化的书可能是假书。

    一般假书的目录结构和具体内容带有典型的中国味道,而外国图书的语言一般是跳跃式的、轻松活泼的。

    一查定真假:查询英文书名和作者,英文书名或作者在亚马逊书店或Google上搜索不到的一定是假书。

    用书中注明书的英文原名在Google和Amazon书店上搜索,英文没有这本书的那就是中国人自己编的,非国外引进版图书。

- 作者: 许嘉俊 2005年03月17日, 星期四 15:04  回复(0) |  引用(0) 加入博采

法律专家:买到“伪书”,如何索赔
□索赔时的其他证据还有:图书、图书宣传资料、购书证明、新闻出版总署相应规定等。购书证明包括购书时的收银条;写有该书书名的发票;盖有书店销售印章的图书。
法律专家:买到"伪书",如何索赔
2005-03-04 作者:许嘉俊

    ■记者许嘉俊报道

    本报讯本报上周刊出《法律专家:买到"伪书",可"退一赔一"》后,引发强烈反响。大量读者来电来信,询问具体维权办法。为此,本报特邀华东政法学院经济法研究中心秘书长杨忠孝教授给读者解答——

  □"伪书"首先侵害的是消费者的知情权与公平交易权,相应的法条是《消法》第8条、第10条。消费者可要求书店方或出版方退还书款,并可依据《消法》第49条,要求出版方增加赔偿一倍的书款,以及因退还图书而产生的必要费用,如诉讼费、交通费、邮费等。

    □如果消费者认为自己买到的是"伪书",而书店或者出版方否认是"伪书",消费者则可向法院提起诉讼。同时,消费者可向新闻出版行政部门投诉,要求行政部门审查图书的真伪,并以处罚通知书作为诉讼的证据。

    □索赔时的其他证据还有:图书、图书宣传资料、购书证明、新闻出版总署相应规定等。购书证明包括购书时的收银条;写有该书书名的发票;盖有书店销售印章的图书。

- 作者: 许嘉俊 2005年03月17日, 星期四 15:02  回复(0) |  引用(0) 加入博采

法律专家:买到“伪书”,可要求“退一赔一”

图书宣传含有虚假信息,已经构成《消费者权益保护法》中的"欺诈",根据《消费者权益保护法》第四十九条,读者可向书店或者出版社要求"退一赔一"。

立即对所辖所属出版单位所出版的图书进行一次专项检查。"


法律专家:买到"伪书",可要求"退一赔一"

《文汇读书周报》 2.25
本报记者 许嘉俊

新闻出版总署紧急通知:严查含有虚假宣传信息的图书
法律专家:买到"伪书",可要求"退一赔一"

    华东政法学院商法研究中心主任吴宏教授认为,图书宣传含有虚假信息,已经构成《消费者权益保护法》中的"欺诈",根据《消费者权益保护法》第四十九条,读者可向书店或者出版社要求"退一赔一"。
    吴宏教授是在新闻出版总署紧急下发《关于对含有虚假宣传信息的图书进行专项检查的紧急通知》后接受记者采访时说这番话的。
    新闻出版总署在2月18日下发的《通知》中称:"近期有少数出版单位出版了一些含有虚假信息的图书。普遍的做法是伪造外国作者,伪造国际知名媒体、人物的评论,伪造国外图书畅销信息。此外,也有盗用国外已有影响或畅销的图书书名及相关信息而图书内容则完全由自己编写。这些图书主要集中在经营管理、励志及心理自助类等方面。"对此,总署要求"对存在上述问题的图书要立即停止出版、发行,对已发出的图书要立即收回。对确有出版价值的图书,必须彻底去掉虚假信息后方可继续发行;对没有出版价值的要一律销毁。"
    总署在《通知》中还说:"这些行为,违反了《出版管理条例》、《广告法》、《反不正当竞争法》及《消费者权益保护法》等有关法律法规,欺骗了读者,破坏了出版市场秩序,也损害了中国出版界的声誉。"为此,总署要求各省级新闻出版局"立即对所辖所属出版单位所出版的图书进行一次专项检查。"

相关链接:

《没有任何借口》紧急下架
出版方:下架是为了推出修订版
锡恩调查:《没有任何借口》系"伪书"

    2月23日,记者从上海新华发行集团了解到,被北京锡恩企业管理顾问有限公司指为"伪书"的《没有任何借口》(机械工业出版社)已从上海新华发行集团全部门店紧急撤架。
    对此,机械工业出版社公开称,这只是出版社为完善图书做出的自主行为,因为近期将推出该书增加20%新内容的修订版,所以通知书店方撤了旧版本。
    据书界资深人士介绍,为了发行修订版而紧急撤掉全部的旧版书,这在中国出版界尚无先例。
    有公开资料披露,定价15.80元《没有任何借口》一书的销量已突破200万册。

《出版管理条例》

    第二十八条 出版物的内容不真实或者不公正,致使公民、法人或者其他组织的合法权益受到侵害的,其出版单位应当公开更正,消除影响,并依法承担其他民事责任。

《中华人民共和国消费者权益保护法》

    第三十九条 消费者因经营者利用虚假广告提供商品或者服务,其合法权益受到损害的,可以向经营者要求赔偿。

    第四十九条 经营者提供商品或者服务有欺诈行为的,应当按照消费者的要求增加赔偿其受到的损失,增加赔偿的金额为消费者购买商品的价款或者接受服务的费用的一倍。

- 作者: 许嘉俊 2005年02月25日, 星期五 14:05  回复(0) |  引用(0) 加入博采

季羡林呼吁设立国家翻译奖

出版社若不向译者约稿,译者就会处于失业状态;

把翻译当作劳动密集型工作,稿费每千字不足50元



季羡林呼吁设立国家翻译奖
——文明的社会,开放的国家,需要职业翻译家

《文汇读书周报》 2.25
本报记者 许嘉俊

    2003年,梅绍武等三十多位政协委员,联名提案要求国家明确一个部门统一管理涉及翻译的共性问题。今年"两会"前夕,季羡林先生再次呼吁设立国家翻译奖。
    季羡林先生去年当选中国翻译工作者协会名誉会长之后,即表示,他接受当这个名誉会长,目的就是为了更便于提意见。日前,季老在与原译林出版社社长李景端谈话时再度强调,数量膨胀缺乏质量的"翻译大国"不值得追求;我们需要的,是能洋为中用的翻译,而不是"什么赚钱就译什么"那种惟利是图的翻译。
   中国编辑学会会长、原新闻出版署常务副署长刘杲非常赞同季老的建议,他在接受记者采访时说,目前翻译出版工作的主要症结集中在两点:一是选题,即翻译什么;二是质量,即如何翻译。现在有些文学翻译毛病就出在选题低级庸俗和质量粗制滥造上。其主要责任在出版单位,而主要原因则在惟利是图。解决的基本办法是加强管理和深化改革。为了促进文化繁荣,设立国家翻译奖是个好主意。最好由国家出版行政部门主办,由中国出版工作者协会和中国翻译工作者协会联合承办。
    季老在呼吁设立国家翻译奖时还指出,我们现在翻译队伍总体的素质并不低,当然还有不足,主要表现在两个方面:一是培养翻译专业队伍重视不够,二是翻译的专业训练还嫌薄弱。以前上海有一批专以翻译为职业的翻译家,对推动文学翻译事业起了不小的作用。现在搞文学翻译,好像都变成业余的了。翻译是一门学科,有它自身的规律,文明的社会,开放的国家,需要职业翻译家。其次,现在大学里只把翻译当做学外文的一种附属,好像学了外文就自然会搞翻译了。他认为,要从改进大学翻译教学入手,加强翻译学科的建设,使翻译后备队伍能得到良好的翻译专业训练。
    李景端认为,我国现在缺少职业翻译家,主要还是和翻译工作者地位低,收入少有关。出版社若不向译者约稿,译者就会处于失业状态,这需要理顺出版体制。
    复旦大学外文学院院长陆谷孙教授认为,现在国内出版社对翻译工作并不重视,把翻译当作劳动密集型工作,稿费每千字不足50元,对激发年轻人的热情有阻碍;虽然翻译是一项个性差异很大的工作,评选翻译奖在实际操作中有一定的难度,但并不能因此而放弃设立国家翻译奖。

 

- 作者: 许嘉俊 2005年02月25日, 星期五 14:02  回复(0) |  引用(0) 加入博采

拿破仑·希尔图书:49种只有1种是正版
    本报日前收到来自美国"拿破仑·希尔基金会"中国区域版权方的投诉信,称目前在中国大陆出版、发行、销售的所谓翻译、编译、改编、汇编的拿破仑·希尔的作品,除中信出版社2003年出版的《思考致富》外,均未获得拿破仑·希尔基金会的任何授权,均属非法出版

    春节后,"拿破仑·希尔基金会"将委派一支美国律师团来中国进行拿破仑·希尔系列作品维权行动

拿破仑·希尔图书:49种只有1种是正版

2005-02-11 《文汇读书周报》


■本报记者许嘉俊


    打开北京图书大厦网站,以拿破仑·希尔为关键字搜寻,搜出相关书名15种,相关作者13种,书名作者皆相关的有2种。从出版日期上看,最早的是1999年1月,最新的是2005年2月。

    然而近日,美国"拿破仑·希尔基金会"中国区域版权方却给本报发来投诉信,称目前在中国大陆出版、发行、销售的所谓翻译、编译、改编、汇编的拿破仑·希尔的作品,除中信出版社2003年出版的《思考致富》外,均未获得拿破仑·希尔基金会的任何授权,均属非法出版。在投诉信附带的非法出版名录中,记者看到了另一组数据:非法出版拿破仑·希尔的图书共48种,最早的是1997年,最新的是2005年。

    拿破仑·希尔是美国当代最著名的成功学大师,十七项成功法则的创始人,著有《成功法则》《思考致富》等书,全球总销量超过6000万册。"拿破仑·希尔基金会"拥有拿破仑·希尔全部图书作品及其相关衍生产品(包括音像制品)的著作权。据悉,2002年底,经"拿破仑·希尔基金会"授权,北京读书人文化艺术有限公司、电子工业出版社取得了拿破仑·希尔15本图书、11张CD、2张DVD在中国区域(包括中国大陆、台湾地区、香港特别行政区)的独家翻译、出版、复制、发行等各项权利,有效期为10年。考虑到项目庞大,单个出版社可能无法完成全部图书的出版,所以2003年8月,华艺出版社加入了中国区域版权方。

    接到投诉后,记者随即展开调查。在被拿破仑·希尔国内版权方指责为非法出版的图书中,记者发现了如下三种主要侵权方式:

    挂羊头卖狗肉作者标明为拿破仑·希尔,图书内容虽属励志,但却与拿破仑·希尔原著毫无关系,属于胡编乱造型。此类属于伪书,侵犯了拿破仑·希尔的姓名权,如《拿破仑·希尔×××个成功法》;

    未经许可翻译未获得"拿破仑·希尔基金会"授权,擅自翻译拿破仑·希尔的作品,侵犯著作权、翻译权,如《思考致富实践法》《拿破仑·希尔致富××条定律》《拿破仑·希尔××项成功法则》;

    剪刀糨糊拼凑将拿破仑·希尔原著的几本书剪贴拼凑成一本书,或将原著一本书剪切拆分成几本书,侵犯著作权、翻译权、保护作品完整权,如《拿破仑·希尔成功学全书》《拿破仑·希尔成功定律全集》。

    当记者采访上述图书的出版方时,出版社的领导们却纷纷推诿,有的说拿破仑·希尔的作品好像过了50年保护期,可以随便使用;也有的说世界上叫拿破仑·希尔的多了,同名同姓不可以?更有的表示,别人可以编译,而且书卖了几年都没事,我们为什么不可以赚这个钱?面对出版方的回答,北京读书人文化艺术有限公司副总经理陈非告诉记者:"作为中国区域的版权方,在这2年多的时间里我们一直没有策划出版拿破仑·希尔的任何一部作品,就是因为市场太混乱,正版生存不易。我们的期望是先清理这个市场,再出正版。在这2年里,我们一手在作调查,找证据,另一手在翻译拿破仑·希尔的全部作品,现已全部翻译完毕。多年来这些质量低劣的非法出版物已经极大破坏了拿破仑·希尔原作的形象,并且严重侵犯了拿破仑·希尔国内国外版权方的合法权利。春节后,‘拿破仑·希尔基金会'将委派一支美国律师团,来中国进行拿破仑·希尔系列作品的维权行动。"

- 作者: 许嘉俊 2005年02月22日, 星期二 22:01  回复(0) |  引用(0) 加入博采

“极限营销”引发两场官司

据中少社对外合作部主任肖丽媛介绍,去年2月,北图所找到中少社,主动表示要承包一套引进版精典少儿丛书的宣传工作。

而北图所副所长路野则告诉记者,去年2月,肖丽媛拿着一份由北京世纪兰台图书研究所所做的策划案找到北图所,希望委托北图所再做一份策划。


"极限营销"引发两场官司

2005-02-04 《文汇读书周报》

■本报记者许嘉俊报道

    本报讯记者从中国少年儿童新闻出版总社(以下简称中少社)了解到,1月17日,该社以违约、欺诈为由将北京图书传播研究所(以下简称北图所)告上法庭。而在2月1日,北图所亦以违约、泄露机密为由将中少社告上法庭。

    据中少社对外合作部主任肖丽媛介绍,去年2月,北图所找到中少社,主动表示要承包一套引进版精典少儿丛书的宣传工作。去年5月,在双方签订协议后,中少社支付给北图所15万元和300套样书。但北图所除了举行过记者招待会和所谓的"极限营销"活动外,在长达几个月的时间里对这套书不闻不问,严重违反双方合约。

    而北图所副所长路野则告诉记者,去年2月,肖丽媛拿着一份由北京世纪兰台图书研究所所做的策划案找到北图所,希望委托北图所再做一份策划。双方在签署《保密协议书》的情况下,北图所给该社策划了"极限营销"的运营方案构想,双方于2004年5月9日签订了《协议书》及运营方案构想附件。按照协议和附件,双方举行了记者招待会和"极限营销"活动。路野称,在随后的工作中,由于中少社怀疑内部人有经济问题,免去了肖丽媛的职务,导致该项目无人负责。北图所多次联络均无音讯。中少社虽然支付了15万元,但还有剩余的2万元没有支付。

    路野还称,去年12月24日,某媒体发表了一篇长篇报道《众机构欲状告北京图书传播研究所》。文中肖丽媛代表中少社说,"极限营销"加大了出版社不必要的营销成本。文中还称北图所"要么不接电话,要么就推诿很忙",使"图书营销计划中途夭折"。为此,路野打电话找到肖丽媛,但肖丽媛采取不接电话的办法推诿。为此,北图所一张状纸将中少社告上了法庭。

    对此,肖丽媛表示非常吃惊:"我始终在中少社任职,何来被免职之说?我并非不接电话,而是让路野直接与我律师联系。合同里只有15万元的约定,我不知道北图所所说2万元从何而来?"

    双方还表示,目前都没有接到传票,何时开庭要等待法院通知。

    中国少年儿童新闻出版总社成立于2000年,它的前身是广为少年儿童熟悉和喜爱的中国少年报社和中国少年儿童出版社。北京图书传播研究所是我国第一批图书营销宣传机构之一,于1998年成立,主要从事图书宣传策划等业务。

- 作者: 许嘉俊 2005年02月22日, 星期二 21:59  回复(0) |  引用(0) 加入博采